Текст песни Shameless
Исполнитель: Farm Dogs feat. Bernie Taupin A half empty dream filled with heavy rain She lent herself out She moved without shame Along the street where we lived All of us, calling out her name Her grey pleated skirt flying high like a flag They said she was a loose bitch She was that cheap looking slag Slippin' along she couldn't cared less This was her town, it was her drag And everybody said She was blood stained red Redder than a rage She was shameless Starring in a street play Starring her name Starring shameless, shameless She warmed the engines of them leather boys Played the sex kitten But they're the ones on all fours Crawling along pullin' her carriage Like she was a queen, some Babylonian whore Back then blondie it was all aces and eights We was just getting by Out on that council estate Our lies were just our dreams And in our dreams it was always your face And everybody said She was blood stained red Redder than a rage She was shameless Starring in a street play Starring her name Starring shameless, shameless That dirty little town Had a dirty little mind And dirt was deep, deep in the cracks She was frayed around the edges A tall tale at breakfast A headline always lying on her back And everybody said She was blood stained red Redder than a rage She was shameless Starring in a street play Starring her name Starring shameless, shameless
|
Перевод песни
Исполнитель: Farm Dogs feat. Bernie Taupin Наполовину пустой сон, залитый проливным дождем: Она давала себя взаймы, Она шла без стыда По улице, на которой жили мы, Мы все, выкрикивавшие ее имя. Ее серая плиссированная юбка вздымалась высоко, как флаг. Про нее говорили: пробу негде ставить. Она была из тех дешевых шл*х, Что идут себе мимо, и им на всё плевать. Это был ее город, это была ее улица. И все говорили: Красна, как маков цвет, Краснее самой ярости. Она была бесстыдницей – В главной роли в уличной пьесе. Ее имя – на афише. В главной роли – бесстыдница, бесстыдница. Она разогревала поршни парней в кожаных куртках, Играла сексуальную кошечку, А они, как один, падали перед ней ниц, Ползали у нее в ногах, волокли ее карету, Точно она была королевой, эдакой Вавилонской блудницей. В те времена блондинки были тузами и восьмерками, 1 Мы выживали, как могли, В своем крошечном райончике. Наша ложь была просто нашими мечтами, Но в мечтах нам всегда являлось твое лицо... И все говорили: Красна, как маков цвет, Краснее самой ярости. Она была бесстыдницей – В главной роли в уличной пьесе. Ее имя – на афише. В главной роли – бесстыдница, бесстыдница. У этого грязного маленького городишки Был грязный маленький умишко, И эта грязь глубоко-глубоко въелась в его трещины. Она порядком поистаскалась, Кормясь на завтрак небылицами, Которые газетные заголовки взваливали на ее плечи. И все говорили: Красна, как маков цвет, Краснее самой ярости. Она была бесстыдницей – В главной роли в уличной пьесе. Ее имя – на афише. В главной роли – бесстыдница, бесстыдница.
1 – "Рука мертвеца" (два туза и две восьмерки) – комбинация в покере, известная тем, что с ней на руках был застрелен Дикий Билл Хикок, герой Дикого Запада и заядлый игрок в карты. Здесь употребляется в значении: нечто опасное, не предвещающее ничего хорошего.
|