Нравится песня? Расскажи о ней друзьям:

Текст песни The Illest

Исполнитель: Far East Movement feat. Flo Rida And Sidney Samson

[Hook:]
We be the illest
We be the illest in here
I know you feel us
We be the illest in here
Illest in here
We so muthafuckin' ill!
[Verse 1: Kev Nish]
Yeh, I be Illin' out from LA, I be illin' out all the way
Got a v-mail from my K-Town chick
That wanna hook up and blaze
I got OG cannabis (can I bust?)
Girl, one puff will put you in your grave
Got three pills and four jimmy hats, cause we don't kid and play
Popov, yo, guess who's getting drunk
No muthafuckas can't out-drink us
If you sipping that hate, don't get drowned,
So cold polar bears on my nuts
Y'all know who we be, I hold it down for the East
Cause I keeps it pimpin', Peter Griffin, yellow tinted on Z's
[Bridge: J-Splif]
Drippin' on yo couches
Drippin' on yo couches
Sippin' Tanqueray with Orange Bang we on that Tropicana
Drippin' on yo couches
From the hills to public housing
If you feelin' ill then damn you ill
Be the illest on a thousand
[Hook]
[Verse 2: RiFF RAFF]
Yeah, nice chain, what a nice night
My ice bright, I play the wall like a night-light
Tangerine tambourine from the West Wing
The best thing about my room? Versace bed springs
I'm in the building, more gold than Rumpelstiltskin
Aw shit, look who it is: the white Russell Simmons
Jody Highroller, Far East Movement
We so ill, I think I need some codeine fluid
Riff!
[Bridge]
[Hook]
[Outro: Prohgress]
"I" is for the way these beezies love how I bang
And "double L" is for the way I blow that smoke in ya face
We roll on "E's" and we be easy rollin that bank
And "ST" is for the Illest shit we rep every day

Перевод песни

Исполнитель: Far East Movement feat. Flo Rida And Sidney Samson

[Хук:]
Мы – совсем больные.
Мы здесь самые больные!
Я знаю, вы нас чувствуете.
Мы здесь самые больные,
Самые больные!
Мы – долбаные полные отморозки!
[1 куплет: Kev Nish]
Да, я болею от самого Лос-Анджелеса, я болею всю дорогу.
Я получил послание по голосовой почте от чики из Кей-тауна, 1
Которая хочет пересечься и пошмалять.
У меня есть каннабис OG 2 (могу же я зависнуть?).
Девочка, ты откинешься от одной затяжки!
У меня три ешки и четыре г*ндона, мы ведь не Kid 'n Play. 3
Popov 4 – йоу! – угадай, кто сегодня надерётся?
Ни одна сволочь не сможет нас перепить!
Если ты упиваешься ненавистью, смотри не захлебнись,
Как мои полярные медведи.
Вы все знаете, кто мы такие, я припас это для Востока.
Потому что я продолжаю оттягиваться, желтокожий Питер Гриффин 5 на Z-ке. 6
[Переход: J-Splif]
Мы кувыркаемся в кроватках,
Мы кувыркаемся в кроватках,
Потягиваем Танкерей 7 с Orange Bang, 8 зовём это Tropicana.
Мы кувыркаемся в кроватках
От Холмов 9 до самых до окраин!
Чувствуешь себя больным? Забей на свою болезнь!
Будь самым больным из тысячи!
[Хук]
[2 куплет: RiFF RAFF]
Да-а, классная цепочка и классная ночка!
Мои брюлики сверкают, я отбрасываю свет на стену, как ночник,
"Танжерский тамбурин" 10 из Западного крыла.
Что самое крутое в моей комнате? Матрасные пружины от Версаче. 11
Я уже прибыл, у меня больше золота, чем у Румпельштильцхена. 12
О, ч*рт! Посмотрите, кто это: это же белый Расселл Симмонс! 13
Jody Highroller, 14 Far East Movement.
Мы такие больные... Чувствую, мне нужно глотнуть кодеина... 15
Riff!
[Переход]
[Хук]
[Завершение: Prohgress]
"I" – это если с**кам нравится, как я "жарю".
Двойная "L" – на случай, когда я выдыхаю дым вам в лицо.
Берём "E" – и влёгкую сшибаем бабки.
И "ST" – для самой отвязной дури, которой мы маемся каждый день. 16


1 – Имеется в виду Кореа-таун – квартал в Лос-Анджелесе, где компактно проживают выходцы из Северной и Южной Кореи.
2 – O.G. Kush – сорт высококачественной конопли, выведенной в Северной Каролине; один из самых популярных наркотиков в среде американских рэперов и звезд Голливуда.
3 – Kid 'n Play – американский хип-хоп дуэт из Нью-Йорка.
4 – Popov – "русская" водка производства британской компании Diageo plc.
5 – Kev Nish сравнивает себя с Питером Гриффином – главным персонажем американского мультсериала "Гриффины". "Желтокожим" он себя называет из-за своего смешанного японско-китайского происхождения.
6 – Имеется в виду автомобиль Датсан-2407Z.
7 – Tanqueray – британский джин.
8 – Orange Bang – безалкогольный напиток из натурального сока, обезжиренного молока с добавлением яичного белка.
9 – Имеется в виду Беверли-Хиллз.
10 – Здесь: сленговое название травки.
11 – Versace – итальянская компания-производитель модной одежды, аксессуаров и предметов роскоши, основанная модельером Джанни Версаче.
12 – Румпельштильцхен – злобный карлик с заведомо труднопроизносимым именем из сказки братьев Гримм, умевший превращать солому в золото.
13 – RiFF RAFF, будучи белым, сравнивает себя с Расселом Симмонсом – афроамериканским продюсером, певцом, основателем Def Jam Records, одной из влиятельных фигур раннего хип-хопа.
14 – Jody Highroller – одно из сценических имен рэпера RiFF RAFF.
15 – Игра смыслов: кодеин, будучи болеутоляющим, входит в состав многих лекарств, но также обладает наркотическим эффектом.
16 – Все вышеперечисленные английские буквы образуют слово ILLEST – название песни.
Нравится песня? Расскажи о ней друзьям:


Видеоклип к песне The Illest
Идет поиск видеоклипа в базе...
(при отсутствии ролика в базе, ничего не произойдет)


© WideMuz.ru 2011-2024.
Ваши вопросы и предложения по работе нашего ресурса отправляйте на: info@widemuz.ru
Тексты песен и видеоклипы принадлежат их авторам. Тексты песен и видеоклипы предоставлены исключительно для ознакомления!